夏休みの思い出を英文で書け
108:おさかなくわえた名無しさん 2008/09/06(土) 20:52:11 ID:8p9PhtrD[sage]
先日、英語の授業で先生がプリントを配った。
そこには、「夏休みの思い出を三行以上の英文で書け」という問題があった。
プリントを始めるクラスメートたち。しかし、三行は意外に長くみんな苦戦している様子だった。
そのうち、一人が友達に聞いた。
「お前、なんて書いた?」
すると、聞かれた奴は事もなげに
「Fukuda president finished」
と答えた。
いや、面白かったけど。クラス全員が爆笑したけど。
それでいいのか受験生。
関連商品:
先日、英語の授業で先生がプリントを配った。
そこには、「夏休みの思い出を三行以上の英文で書け」という問題があった。
プリントを始めるクラスメートたち。しかし、三行は意外に長くみんな苦戦している様子だった。
そのうち、一人が友達に聞いた。
「お前、なんて書いた?」
すると、聞かれた奴は事もなげに
「Fukuda president finished」
と答えた。
いや、面白かったけど。クラス全員が爆笑したけど。
それでいいのか受験生。
関連商品:
もえたん[新装版] by G-Tools |
最新記事
サイト内のどれかの記事に飛びます |
コメント
-
(64578) Posted by ぼ部
福田首相\(^o^)/#uJGqcxyA 2008.09.10 Wed 23:51 URL [ Edit ]
-
(64583) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
やぼなことは言うなよ#- 2008.09.11 Thu 00:12 URL [ Edit ]
-
(64586) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
presidentにつっこめばいいのか
3行につっこめばいいのか・・・#- 2008.09.11 Thu 00:19 URL [ Edit ] -
(64588) Posted by 蒸発した名無し
I am different from you !
意訳:あなたとは違うんです!#- 2008.09.11 Thu 00:32 URL [ Edit ] -
(64597) Posted by ( ゚д゚ )
そんなにおもしろくないな
状況によってうけるかどうかも変わるのかな#- 2008.09.11 Thu 02:48 URL [ Edit ] -
(64601) Posted by ( ゚д゚ )
うちの学校昨日の英語の期末で全く同じ問題出たわw#- 2008.09.11 Thu 05:23 URL [ Edit ]
-
(64605) Posted by 名無しさん@お腹すいた。
KOME5
お前ニュースとかみてないんじゃないの?#- 2008.09.11 Thu 07:48 URL [ Edit ] -
(64608) Posted by ぼ部
ただの馬鹿の話じゃん。#- 2008.09.11 Thu 09:20 URL [ Edit ]
-
(64610) Posted by ( ゚д゚ )
3行ならとくいだろ、オマエラw#- 2008.09.11 Thu 09:23 URL [ Edit ]
-
(64611) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
>>4
I am not like you
だな#- 2008.09.11 Thu 09:36 URL [ Edit ] -
(64612) Posted by ( ゚д゚ )
I am different than you.
ですよ。#- 2008.09.11 Thu 09:53 URL [ Edit ] -
(64613) Posted by ( ゚д゚ )
>10でもOK#- 2008.09.11 Thu 09:54 URL [ Edit ]
-
(64615) Posted by ( ゚д゚ )
翻訳つかって書いたのがばれるから
その辺にしておけよおまえら#- 2008.09.11 Thu 10:20 URL [ Edit ] -
(64616) Posted by ( ゚д゚ )
9月も夏休みなのか#- 2008.09.11 Thu 10:47 URL [ Edit ]
-
(64623) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
これが…夏休みの思い出だと言うのか…。#AVNby.KY 2008.09.11 Thu 13:37 URL [ Edit ]
-
(64626) Posted by さいと(中二)
単語3つなだけで3行じゃないし#- 2008.09.11 Thu 14:24 URL [ Edit ]
-
(64632) Posted by 名無しだヨ!全員集合!
みんなボルトの奇跡を忘れてないか?#- 2008.09.11 Thu 16:47 URL [ Edit ]
-
(64634) Posted by ( ゚д゚ )
"different than" より "different from" の方が一般的だよ。#- 2008.09.11 Thu 18:26 URL [ Edit ]
-
(64635) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
なんで誰もfinisshedに突っ込まないんだw
resignedとかだろ?#- 2008.09.11 Thu 19:07 URL [ Edit ] -
(64636) Posted by ( ゚д゚ )
>なんで誰もfinisshedに突っ込まないんだw
突っ込んだほうがいいのか?
まずおまえに#- 2008.09.11 Thu 19:17 URL [ Edit ] -
(64637) Posted by ( ゚д゚ )
これでいい?
I deserted the doutei.
I was deprived of the virgin in the back.
I awoke to homo's road.#- 2008.09.11 Thu 19:26 URL [ Edit ] -
(64638) Posted by
日本人の英語が通じないのは、ムダに難しい言葉を使ったり
日本語の表現を英語に直訳して使ってるからだよ。#- 2008.09.11 Thu 19:43 URL [ Edit ] -
(64645) Posted by 名無しさん
>>米10
ピリオドが無いので不正解。#- 2008.09.11 Thu 21:32 URL [ Edit ] -
(64715) Posted by 名無しさん
全く意訳せずに読むと
「福田 大統領 オワタ」
だから、かなり味わい深い。#- 2008.09.12 Fri 09:55 URL [ Edit ] -
(64813) Posted by ( ゚д゚ )
I am different from you.だと私とあなたはもともと違う人間なのだから当たり前のことを言ってるだけなんじゃね?I am not like you.が一番じゃね?英語とかあんまり詳しくねえけど。#yMXAY7Ag 2008.09.13 Sat 02:42 URL [ Edit ]
-
(64877) Posted by ( ゚д゚ )
誰も突っ込んでいないようだが、福田が辞意表明したのは夏休みが終わってからだ。#- 2008.09.13 Sat 18:25 URL [ Edit ]
-
(74846) Posted by 名無しさん@お腹いっぱい。
英語苦手で、fukudaしか読めるところがない。#- 2008.12.29 Mon 08:43 URL [ Edit ]
-
(126445) Posted by chan luu 正規
paul smith ブレスレット [url=http://www.xf09.com/]chan luu 正規[/url] <a href="http://www.xf09.com/" title="chan luu 正規">chan luu 正規</a>#EBUSheBA 2013.10.30 Wed 13:06 URL [ Edit ]
-
(126446) Posted by seiko 時計
チャンルーブレス [url=http://www.blackest-watcheconomyjp.com/]seiko 時計[/url] <a href="http://www.blackest-watcheconomyjp.com/" title="seiko 時計">seiko 時計</a>#EBUSheBA 2013.10.30 Wed 13:06 URL [ Edit ]
コメントの投稿
トラックバック
http://res2ch.blog.2nt.com/tb.php/3555-e915e777